Mateo García Elizondo Last Date in El Zapotal recensie en informatie over de inhoud van de Mexicaanse roman en spookverhaal. Op 25 juni 2024 verschijnt bij uitgeverij Cahrco Press de Engelse vertaling van de sppokroman van de Mexicaanse schrijver Mateo García Elizondo. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.
Mateo García Elizondo Last Date in El Zapotal recensie en review
- “García Elizondo is carving his own path at the forefront of a burgeoning scene in Spanish language literature.” (The Guardian)
- “A hypnotic odyssey through the dark depths of the soul and of Mexico.” (Le Monde)
- “The whispers of language trap the reader in the webs of rumours that provide an inquiring keenness to a narrator who is ‘dead in life’ (…) The power of this dying enunciation is everything in this fiction. A problematic, phantasmatic, strangely accurate enunciation that gives an account of how the dead speak, what the bardo is, or how life is lived in a dead-end town, a town that ‘The whispers of language trap the reader in the webs of rumours that provide an inquiring keenness to a narrator who is ‘dead in life’ (…) The power of this dying enunciation is everything in this fiction. A problematic, phantasmatic, strangely accurate enunciation that gives an account of how the dead speak, what the bardo is, or how life is lived in a dead-end town, a town that ‘is just a reflection of the isolation and emptiness inside me’.” (El periódico)
Last Date in El Zapotal
- Auteur: Mateo García Elizondo (Mexico)
- Soort boek: Mexicaanse roman
- Engelse vertaling: Robin Myers
- Uitgever: Charco Press
- Verschijnt: 25 juni 2024
- Omvang: 163 pagina’s
- Uitgave: paperback / ebook
- Prijs: £11.99
- Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris
Flaptekst van de roman van de Mexicaanse schrijver Mateo García Elizondo
This is a ghost story. A junkie has gone to El Zapotal to die – to rent a room in this crumbling backwater, melt into one last fix, and not come back. For someone so ready to no longer be alive, though, he can’t stop clinging to the past. His old dog, Kid, who he abandoned. His love, Valerie, who he introduced to drugs. There’s no such thing as a good memory.
El Zapotal doesn’t want him either. The people aren’t welcoming, the streets are empty except for strays, and he’s having trouble pacing his supply. As the drugs run out, the line between what’s real and what’s not blurs to the point of illegibility, and we’re left wandering a tenderly described hinterland of despair, hunger, and regret. García Elizondo has given us an homage to Pedro Páramo , a descent for the ages, a long goodbye with no clear line between the living and dead.